préf
контр-; противо- выражает значения: "находящийся рядом", "противоположный"; "встречный"; "проверочный"
Смотреть больше слов в «Новом французско-русском словаре»
1. prép1) глагольные конструкции с contre выражают а) явление и место, вблизи которого оно совершается s'aligner contre le mur — стоять у, возле, около... смотреть
contre: übersetzungkɔ̃tʀ1. mKontra n2. prep1) (local) an, am, vor, bei 2) (local: à l'encontre) gegen contre quoi — wogegen3) (opposition) gegen, entge... смотреть
1. prép1) глагольные конструкции с contre выражают а) явление и место, вблизи которого оно совершается s'aligner contre le mur — стоять у, возле, окол... смотреть
préfконтр-; противо- выражает значения: "находящийся рядом", "противоположный"; "встречный"; "проверочный"
1. prépenvers et contre tous 2. advcontre à contre par contre tout contre 3. mfaire du contre le pour et le contre
• ___-partie (furniture inlay)
Проти
loc. adv. почти вплотную
contre cœur: übersetzung con|tre cœur [kõtrə 'kœ:r; aus frz. contre < lat. contra, ↑kontra= gegen u. cœur = Herz] (bildungsspr.): zuwider.
prov. сила силу ломит; ключ сильнее замка; ≈ плетью обуха не перешибешь
(contre {или à} la montre) course contre la montrecourir contre la montrelutter contre la montre
См. От смерти не отмолишься, не открестишься.
contre le gré de quelqu'un: übersetzungcontre le gré de quelqu'ungegen jemandes Willen
См. От смерти нет лекарства.
против обыкновения
(contre son gré {тж. contre le gré de ...}) против воли, против желания Elle m'a forcé à faire mon Droit parce qu'on ne réussit guère une carrière embrassée contre son gré. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Она принудила меня учиться на юридическом факультете, потому что не может преуспеть человек в деле, навязанном ему против воли.... смотреть
против всякого вероятия
(contre {или au-delà de} toute expectation) вопреки всем ожиданиям
(contre vent(s) et marée(s)) 1) против течения 2) наперекор стихиям, невзирая ни на что Toute autre était notre attitude à l'égard de l'Angleterre. Jusqu'au moment où la politique hardiment réaliste de ce petit homme, binoclard et bourgeonnant, de Delcassé ait pu, contre vents et marées, créer l'Entente cordiale, nous n'avions pour les gens d'outre-Manche que les plus grises mines et on nous les rendait bien. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Совсем иную позицию мы занимали по отношению к Англии. До того самого момента, когда смелая реалистическая политика этого маленького прыщеватого человечка в пенсне Делькассе наперекор стихии создала Сердечное согласие, мы взирали на наших соседей за Ла-Маншем с довольно кислой миной, и они нам платили той же монетой.... смотреть