1) быть должным, задолжать
il ne doit rien — он ничего не должен
il doit à tout le monde — он всем должен
2) быть должным, быть обязанным (в силу правил морали)
un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отца
3) быть обязанным (кому-либо за что-либо)
il ne veut devoir rien à personne — он никому ничем не хочет быть обязанным
cet écrivain doit beaucoup à Flaubert — этот писатель многим обязан Флоберу
devoir la vie à qn — быть обязанным жизнью кому-либо
je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь
4) в конструкциях с инфинитивом без предлога гл. devoir выражает
а) необходимость того, что обозначено инфинитивом
vous devez m'attendre — вы должны подождать меня
б) неизбежность
cela devait arriver! — так оно и есть!
в) намерение
je dois partir demain — я собираюсь, я должен уехать завтра
nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade — мы собирались взять его с собой, но он заболел
г) вероятность
cela doit être vrai — это, должно быть, правда
il doit me téléphoner ce soir — он, наверное, позвонит мне сегодня вечером
vous devez le regretter — вы, вероятно, жалеете о нём
j'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночь
il ne devait pas être bien tard quand il est parti — наверное, было не очень поздно, когда он ушёл
д) смягчённое утверждение
vous devez vous tromper — вы, наверное, ошиблись
е) действие в будущем
je ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменится
ж) (в imparfait) будущее в прошедшем, действие в перспективе
il devait mourir deux jours plus tard — он умер через два дня
Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера
з) (в subj с инверсией) уступку даже если
dussé-je périr — даже если мне придётся погибнуть
•
- se devoir
II m1) долг, обязанность
devoir d'honneur — долг чести
croire de son devoir — считать своей обязанностью, своим долгом
il est dans {de} mon devoir de... — я обязан...
faire de qch un devoir à qn — вменять что-либо в обязанность кому-либо
faire un devoir de qch à qn — обязать кого-либо сделать что-либо
vous n'avez fait que votre devoir — вы исполнили лишь свой долг
se faire un devoir de... — считать своим долгом, своей обязанностью...
faire son devoir — исполнить свой долг
se mettre en devoir de... — считать себя обязанным сделать что-либо; приготовиться сделать что-либо; решить сделать что-либо
ramener qn au devoir — призвать кого-либо к долгу
par devoir — по долгу; из чувства долга
2) письменная работа, задание (школьное)
3) pl почтение, уважение
rendre ses devoirs à qn — засвидетельствовать своё почтение кому-либо
Смотреть больше слов в «Новом французско-русском словаре»
[`devwɑː]долг, обязательствоакт вежливости, почтения
Iнепр. vt1) быть должным, задолжатьil ne doit rien — он ничего не долженil doit à tout le monde — он всем должен2) быть должным, быть обязанным (в силу... смотреть
devoir: übersetzungdəvwaʀ1. v irr1)devoir qc à qn — jdm etw schuldenQu'est-ce que je vous dois? — Was bin ich Ihnen schuldig?2)devoir à — verdanken3) (... смотреть
1. vqui dit A doit dire B — см. qui dit A dit B fais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra quand on fait tout ce qu'on peut, on fait tout ce qu'on doit — см. quand on fait ce qu'on peut, on n'est pas obligé à davantage qui veut aller loin, doit ménager sa monture — см. qui veut aller loin, ménage sa monture sauf le respect que je vous dois — см. sauf votre respect devoir à Dieu et à diable ne pas en devoir à cela se doit comme il se doit ils ne s'en doivent guère qui nous doit, nous demande voilà comment doivent se faire des affaires! va où tu peux, mourir tu dois devoir plus d'argent qu'on n'est gros cela doit être beau, car je n'y comprends rien qui bien veut payer, bien se doit obliger devoir une chandelle à qn devoir compte ne devoir compte à personne qui craint le danger ne doit pas aller en mer qui veut durer, doit endurer la femme de César ne doit pas être soupçonnée devoir obéissance à qn devoir les yeux de la tête les oreilles ont dû vous en corner ceux qui ont été à la peine doivent être à l'honneur rendre à qn ce qu'on lui doit il croit toujours qu'on lui en doit le reste ne pas devoir un sou qui a temps ne doit rien qui doit a tort ne devoir que tringle 2. mderniers devoirs être à son devoir être dans son devoir faire le devoir à qn faire ses devoirs à qn mettre en devoir de mordre au devoir se ranger à son devoir rendre ses devoirs à qn rentrer dans le devoir retenir qn dans le devoir retourner à son devoir sécher un devoir mettre la dernière ligne à un devoir de classe... смотреть
[ʹdevwɑ:] n фр. обыкн. plакт вежливостиto pay /to do/ one's devoirs to smb. - засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит
{ʹdevwɑ:} n фр. обыкн. pl акт вежливости to pay /to do/ one's ~s to smb. - засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит
фр. nобов'язок, шана, пошанаto do one's devoir - виконувати свій обов'язок, зробити все можливеto pay one's devoirs - робити візити, засвідчувати своє... смотреть
фр.; сущ. 1) долг, обязательство Syn: debt, duty, responsibility 2) мн. акт вежливости, почтения We used any chance to pay them our devoirs. — Мы не упускали возможности засвидетельствовать им свое почтение.... смотреть
n фр. 1) звич. pl акт ввічливості; to pay (to do) one's ~s to smb. засвідчити комусь свою пошану; зробити комусь візит ввічливості; 2) обов'язок; to do one's ~ виконувати свій обов'язок.... смотреть
devoir [ʹdevwɑ:] n фр. обыкн. pl акт вежливости to pay /to do/ one‘s ~s to smb. - засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит
фр. обов'язок - devoirs
n фр. звич. pl факт ввічливості- to pay one's ~s to smbd. засвідчити комусь свою пошану, зробити комусь візит ввічливості
m обязанность; долг devoir d'assistancedevoir de discrétiondevoir fiscaldevoir juridiquedevoir moral
• Formal expression of respect
долг, обязанность (pl.) акт вежливости
Обов'язок, мусити
n. акт вежливости, долг, обязанность
фр. обов'язок devoirs
(n) акт вежливости
обов'язок, борг
акт вежливости
долг
разг. (devoir à Dieu et à diable {тж. devoir à Dieu et au monde; devoir au tiers et au quart; devoir de tous côtés}) погрязнуть в долгах; быть в долгу как в шелку... смотреть
См. Свечу поставить за кого.
(devoir compte {или des comptes}) быть ответственным перед кем-либо Constance. ... Vous avez reçu les talents les plus rares, et vous en devez compte, à la société. (D. Diderot, Le Fils naturel.) — Констанция ... Вы наделены редчайшими талантами и потому несете особую ответственность перед обществом. Du reste, il était une seconde fois veuf, libre, il ne devait compte de son passé à personne ... (É. Zola, L'Argent.) — Впрочем, овдовев во второй раз, он был свободен, и никто не имел права требовать у него отчета о его прошлой жизни ... ne devoir compte à personne... смотреть
обязанность оказания помощи
обязанность неразглашения (служебной информации)
налоговое обязательство
devoir fr. noun 1) долг, обязанность 2) pl. акт вежливости to pay one'sdevoirs to smb. - засвидетельствовать кому-л. свое почтение; нанести визит
юридическая обязанность
≈ погрязнуть в долгах; быть в долгу как в шелку La marquise. Elle est ruinée, archiruinée! On m'a donné des détails, je ne voulais pas y croire ... Figurez-vous qu'elle doit les yeux de la tête: 200000 francs à Barennes pour ses robes; 100000 francs à Laure pour ses chapeaux ... (J. Mazerat, Comédies de paravent.) — Маркиза. Она разорилась, дотла. Когда мне сообщили подробности, я не поверила своим ушам. Она в долгу как в шелку. Двести тысяч франков Бареннам за свои наряды, сто тысяч Лоре за шляпки.... смотреть
моральная обязанность, нравственный долг
подчиняться кому-либо
погрязнуть в долгах
(devoir une (belle, une fameuse, une fière) chandelle à qn {тж. devoir un cierge / un beau cierge à qn}) быть признательным кому-либо, быть крайне обязанным кому-либо (за поддержку в трудную минуту) vous lui devez une fière chandelle — вы ему за это свечку должны поставить Eux et le canon 75, on peut dire qu'on leur y doit une chandelle! On l'a envoyée partout en avant dans les grands moments, la Division marocaine! (H. Barbusse, Le Feu.) — Им да семидесятипятимиллиметровке мы должны, можно сказать, хорошую свечу поставить. Ее всегда посылали вперед в решающие моменты, эту марокканскую дивизию! Mais pour les couplets, je ne sais pas comment m'y prendre, et si vous voulez me les écrire, je vous devrais une fameuse chandelle. (T. de Bainville, Mes Souvenirs.) — Что же касается слов, то я не знаю, как за них взяться, и если вы их напишете для меня, я буду вам бесконечно обязан. Cet idiot, il ne regardait rien, il s'est jeté sous l'auto; alors la petite dame a braqué à gauche. Le rouquin balbutiait des excuses, les autres me remerciaient ... Il vous doit une fière chandelle. (S. de Beauvoir, Les belles images.) — Этот болван, недолго думая, бросился под машину, но дамочка дала резкий поворот налево. Рыжеволосый бормотал, извиняясь, другие благодарили меня ... Он должен вам поставить большую свечу. devoir une chandelle à Saint-Mathurin... смотреть
(devoir une (bonne, belle, fière) chandelle à Saint-Mathurin {или à la vierge}) разг. быть немного не в себе; спятить
devoir une fière chandelle à quelqu'un: übersetzungdevoir une fière chandelle à quelqu'unjemandem zu großem Dank verpflichtet sein