HONNÊTE



1. adj

1) честный, порядочный, почтенный

homme honnête, honnête homme — честный, порядочный, благовоспитанный человек

honnête femme, femme honnête — честная, порядочная женщина

2) (о предметах) приличный; удовлетворительный; приемлемый, нормальный; достаточный

excuse honnête, prétexte honnête — уважительный предлог

une honnête moyenne — приличная середина

3) уст. вежливый, учтивый

vous êtes bien honnête — вы очень любезны (также ирон.)

4) без примеси, без подделки (о пище)

5) без запроса (о цене)

2. m

честность


Смотреть больше слов в «Новом французско-русском словаре»

HONNÊTEMENT →← HONING

Смотреть что такое HONNÊTE в других словарях:

HONNÊTE

honnête: übersetzungɔnɛtadj1) ehrlich, rechtschaffen, redlich 2) (correct) reell honnête honnête [ɔnεt] Adjectif 1 (probe) ehrlich; commerçant, entr... смотреть

HONNÊTE

1. adj1) честный, порядочный, почтенныйhomme honnête, honnête homme — честный, порядочный, благовоспитанный человекhonnête femme, femme honnête — честн... смотреть

HONNÊTE

adj c'est le contraire d'un honnête homme excuse honnête il y a des honnêtes gens partout habit honnête à des heures honnêtes honnête homme trop poli pour être honnête prix honnête succès honnête... смотреть

HONNÊTE

Чесний

HONNÊTE HOMME

(honnête homme {pl honnêtes gens}) 1) порядочный человек Le monde est plein d'honnêtes gens. On les reconnaît à ce qu'ils font les mauvais coups avec plus de maladresse. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) — На свете много честных людей. Их можно узнать по тому, что они делают подлости не так умело, как другие. Les Lorilleux s'étaient brouillés à mort avec Gervaise ... Une boutique bleue à cette rien-du-tout, si ce n'était pas fait pour casser les bras des honnêtes gens! (É. Zola, L'Assommoir.) — Чета Лорийе поссорилась насмерть с Жервезой ... Такой хорошенький голубой магазинчик для этой дряни! Ну как порядочным людям не прийти в отчаяние! C'est un honnête homme, car je n'ai pas besoin de vous dire qu'avec ses moyens, s'il était fripon, il roulerait carrosse. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Он честный малый. Что и говорить, ведь с его средствами, будь он прохвостом, он жил бы припеваючи. Les Béjart étaient de fort honnêtes gens, mais cela n'empêchait pas Madeleine de s'en laisser conter par le comte de Modine et par d'autres sans doute. (A. Houssaie, Molière, sa femme et sa fille.) — Бежары были очень приличными людьми, однако это не мешало Мадлен относиться благосклонно к ухаживаниям графа де Модина и кое-кого еще, конечно. Les hommes, fripons en détail, sont en gros de très honnêtes gens, ils aiment la morale. (Montesquieu, L'Esprit des lois.) — Каждый человек в отдельности плут, но все люди в целом вполне добропорядочные и любят добродетель. Avant la guerre, elle avait battu froid à Annette, depuis le double scandale qu'avait causé, dans le cercle bourgeois des honnêtes gens, sa vie irrégulière et sa ruine. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — До войны эта дама холодно отвернулась от Аннетты после двойного скандала, вызванного в буржуазном кругу так называемых порядочных людей ее разорением и беспорядочным образом жизни. Un homme galant est tout autre chose qu'un galant homme; celui-ci tient plus de l'honnête homme, celui-là se rapproche plus du petit-maître, de l'homme à bonnes fortunes. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Homme galant совсем не то, что galant homme. Последнее близко по значению к понятию "порядочный человек", тогда как первое приблизительно означает "петиметр", дамский угодник. Madame. ... Je suis aussi honnête femme que tu es honnête homme, seulement jouons serré. (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Госпожа. ... Я такая же порядочная женщина, как ты порядочный мужчина. Только будем следить друг за другом в нашей игре. 2) приличный, воспитанный человек (значение, широко распространенное в XVIII веке)... смотреть

T: 103