REPOSER



I vt

1) снова класть; положить; класть на прежнее место; устанавливать на прежнем месте; снова устанавливать (напр., замок)

reposer l'écouteur — положить (телефонную) трубку

reposez arme! — к ноге! (команда)

2) перен. снова ставить (вопрос и т. п.)

- se reposer I

II1. vt

давать отдых, покой

reposer l'âme — отдохнуть душой

reposer sa tête sur l'oreiller — уронить голову на подушку

ne savoir où reposer sa tête — не знать, где голову преклонить

2. vi

1) отдыхать; спать; лежать; покоиться

laisser reposer qn, faire reposer qn — дать отдых кому-либо

laisser reposer une terre — оставить землю под паром

2) покоиться, находиться (о чём-либо); храниться

3)

laisser reposer — дать отстояться, постоять

laisser reposer un liquide — дать отстояться жидкости

laisser reposer le vin — выдержать вино

4) покоиться, быть похороненным

ici repose... — здесь покоится...

5) (sur qch) стоять, быть построенным на чём-либо; держаться на чём-либо

6) (sur qch) перен. основываться, базироваться на...; зиждиться на...

- se reposer II


Смотреть больше слов в «Новом французско-русском словаре»

REPOSETÊTE →← REPOSEPIEDS

Смотреть что такое REPOSER в других словарях:

REPOSER

reposer: übersetzungI ʀəpozev1) ausruhen 2) (être placé sur qc) liegen 3)reposer sur — beruhen auf4)se reposer — sich erholen, sich ausruhen, ruhen5) (... смотреть

REPOSER

I vt1) снова класть; положить; класть на прежнее место; устанавливать на прежнем месте; снова устанавливать (напр., замок)reposer l'écouteur — положить... смотреть

REPOSER

v se reposer sous ses lauriers — см. s'endormir sous ses lauriers reposer sur la terre — см. ramener qn sur terre ne savoir où reposer sa tête — см. ne savoir où donner de la tête cela repose sur les brouillards de ... reposer sur les épaules de qn se reposer du galon ne vous reposez pas sur des peut-être n'avoir pas une pierre où reposer sa tête... смотреть

REPOSER

1) покоиться2) опираться3) перестилать (пути)

REPOSER

• One at rest

REPOSER SUR LES ÉPAULES DE QN

лежать на чьих-то плечах Depuis que la vieille Mélie ne pouvait plus venir que deux jours par semaine, tout le ménage reposait sur ses épaules. (H. Troyat, Les Eygletière.) — С тех пор как старая Мели смогла приходить только два раза в неделю, все хозяйство лежало на ее плечах.... смотреть

T: 151